Revista Luceafărul
  • Caută pe sit


Colecţia revistei

Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6

Fondat 2009 • ISSN 2065 - 4200 Anul 16 → 2024

A TREIA ,,ANTOLOGII BILINGVE” ROMÂNĂ -ENGLEZĂ ,STARPRESS CANADA, 2021, realizata de LIGYA DIACONESCU

Revista Luceafărul: Anul XIII, Nr.2 (146), Februarie 2021
Editor: Agata, Botoșani, str. 1 Decembrie nr. 25
ISSN: 2065 – 4200 (ediţia online)
ISSN: 2067 – 2144 (formatul tipărit)
Director: Ion ISTRATE


A TREIA ,,ANTOLOGII BILINGVE” ROMÂNĂ -ENGLEZĂ ,STARPRESS CANADA, 2021, realizata de LIGYA DIACONESCU

Primit pentru publicare: 12.02.2021
Autor: Melania RUSU CARAGIOIU,
Redactor-sef  STARPRESS-Canada
Publicat: 13 Febr. 2021
© Melania Rusu Caragioiu, © Revista Luceafărul
Editor: Ion ISTRATE


 

SALUTĂM APARIȚIA CELEI DE A TREIA ,,ANTOLOGII BILINGVE” ROMÂNĂ -ENGLEZĂ ,STARPRESS CANADA, 2021, realizata de LIGYA DIACONESCU

     Suntem cu toții prinși într-un concern cultural mondial în care popoarele își strâng cu drag și grijă valorile și le prezintă ca o identitate națională care contribuie la împlinirea civilizației universale.
   Mândria de a putea ține pasul sau de a concura la evaluarea din primele locuri a tot ce este nou și pozitiv, este un puternic stimulent în a crește  valorile unui neam . În acest context, fiecare mică sau mare unitate contribuie cu tot ce este mai bun, dar nu într-un sens egoist, ci în sensul dăruirii  și altora din tot ce realizează, spre o bucurie deplină universală, dar spre a sublinia și păstrarea identității neamului. 

   Acestea au fost principiile care au dus, după îndelungi tratative, la apariția de implementare a Legii Limbii Române , stabilindu-se data sărbătoririi în 31 august a fiecărui an calendaristic.
  Au urmat pregătiri minuțioase în multe centre  culturale din România.
    Încă de prin anul 2011 , regretatul Scriitor Corneliu  Leu, doamna Ligya Diaconescu, domnii: Ambasador Marian Ilie, Scriitorul Al. Florin Țene, au îmbrățișat imediat ideea  Sărbătoririi Limbii Române.  

      Doamna Ligya Diaconescu  împreuna cu regizorul, scriitorul – Corneliu Leu, au organizat sărbătorirea primei editii a LIMBII ROMANE ,  La Sfinxul din Bucegi (la care au participat reprezentanți ai tuturor primăriilor din Romania) și la București ,  sub undele binefăcătoare ale soarelui, dar subliniind: ,,și  oriunde, într-un centru cultural”.
     Doamna Ligya Diaconescu fusese printre primii care publicase în Revista româno-canadiană STARPRESS ,,vâlcea turism”,  articole în acest sens și  a promovat apariția primei antologii dedicate Limbii Române, inițiind concursuri susținute minuțios  organizate de domnia sa, în calitate de director al Revistei Internaționale STARPRESS. 

    De atunci , în fiecare an, Ligya Diaconescu organizează sărbătorirea  Zilei Limbii Române, în diferite localităti din tara , și  tot mai multe prezențe scriitoricești aderă la aparițiile Antologiilor STARPRESS.  Meritul scriitoarei – jurnaliste Ligya Diaconescu de a organiza începând din acel moment, pentru fiecare an odată, de două sau de trei ori,  antologii cu cele mai frumoase tematici și din când în când antologii bilingve în graiul nostru și al vecinilor frontalieri.

    În paralel cu creșterea Uniunii Europene spre 27  de state admise, limba de circulație cea mai răspândită a devenit limba engleză  fiind aceasta o limbă relativ nouă, 800 de ani, și cu posibilități de exprimare facile, de asemenea ușor de învățat, pentru majoritatea popoarelor.
    (Este de observat cât de repede  s-a extins limba engleză, luând locul unu între limbile de circulație internațională, mai amintind și folosirea acestei limbi în fostele dominioane engleze).
   Această oportunitate nu i-a scăpat vigilentei directoare STARPRESS, mai ales că domnia sa locuise o perioadă în Canada, în zona engleză, în partea de nord a Continentului Nord American.

     La Universitățile de filologie din România de mulți ani, dar mai cu seamă după 1989 se studiază limba engleză. (A trecut demult perioada de după Războiul al Doilea Mondial când cei vorbitori de limba engleză erau suspectați de lăgături cu ,,Unchiul Sam”).  Există azi la noi și facultăți cu specialitate limba engleză,  punând mare accent pe traducători, renumită fiind în acel sens preocuparea doamnei dr. Lidia Vianu de a  sprijini și creșterea de buni traducători în limba engleză. Deci a fost ușor de a se  găsi un  filolog care să traducă, omogen, în aceeași manieră, în engleză creațiile noastre, alături de alți traducători merituoși.

    Prin mijlocul traducerilor creațiilor noastre lărgindu-se mult orizontul de cunoaștere al producțiilor  scriitorilor, multi din  Liga scriitorilor din România, dar și unii din Uniunea scriitorilor și alte organizatii culturale, din tara și din întreaga lume.

     Subiectele abordate în aceste antologii, în  versuri și proză se referă toate la subiectul generic ,,creșterea limbii române” și în acest grai din ce în ce mai elevat românesc  găsim o mare de mărturisiri, aspirații, tendințe pozitive, dar din fiecare se poate citi  fățiș sau în ele transpare dragostea de țară, mândria de  a face parte din neamul românesc  relevând și atașamentul pentru Limba Română.
Aceste creații, adevărate manifeste, se integrează perfect în armonia tuturor națiunilor,  demonstrând faptul că deși am trecut prin momente grele, le-am învins, ne-am ridicat și suntem în rândul celorlalte națiuni pe toate planurile existenței.

După acest drum al amintirilor am ajuns la  ,,Antologia română- engleză” care zilele acestea a ajuns prin curierat pe birourile tuturor autorilor și prin graiul lor, deci prin  mesajele lor  a ajuns la frații români din toată lumea și la cunoscătorii, vorbitori de limbă engleză, pentru că, întocmai ca pe vremea enclavelor vechilor daci, sunt enclave de români în toată lumea, iar limba română trăiește odată cu ele.
Traducătoarea Georgiana Gheorghe, alături de alți traducători  remarcabili, cărora le mulțumim, înainte de a trimite varianta tradusă la tipografie, ne-au prezentat materialele, încât  fiecare autor dintre  noi a putut interveni asupra autenticității melodiei cantabile a limbii române din textul respectiv, transpus pe același ritm și sensibilitate precum în românește.

Această Antologie, al cărei chip este aci de  față,  cu titlul – coperta I și cu autorii, în foto, pe coperta IV, vorbește de la sine și cheamă ochiul curios să o deschidă.
Urăm tuturor lectură plăcută și  îi invităm să vină alături de noi în viitoarele antologii, nu înainte de a mulțumi și colectivului redacțional,  editorial și tipografic pentru reușita muncii depuse spre a se pune în pagini ceea ce colaboratorii acestei Antologii au scris.

  Scriitorii  prezenți in antologie  merită nominalizați:
– la secțiunea Poezie au participat:
Mariana Popa, Al. Florin Tene,Teona Scopos, Melania Rusu Caragioiu, Ștefan Lucian Mureșanu, Silvia C. Negru ,Dorin V. Moldovan, Elena Jucan , Constantin Iordan , Mihai M. Moldoveanu, , Elisabeta Bogățan, Gheorghe Palcu, Olimpia Sârb, Ovidiu Jucan, Marinela Belu-Capșa, Aurora Cristea, Iuliana Ciubuc, Olimpia , Ben Todică , Lhana Roma-Nova, Toth Arpad , Constantin Predescu-Neacșu, Florica Munteanu, Ovidiu Țuțuianu , Mihaela CD, Nicolae Toma, Mariana Popeangă Cornoiu, Ioan Dan Bălan, Victor Manole, Andrada Victoria Diaconescu, Georgiana Laura Gheorghe, Raveca Vlașin ,membră a Ligii Scriitorilor, Vasilica Grigoraș și Ligya Diaconescu.
  Capitolul “Proză“ cuprinde prozatori de toate vârstele: Teona Scopos, Mioara Oprișan, Rodica Calotă, Isabela Brănescu, Mirela Penu, Olimpia Sârb, Alina Sorinela, Aurora Cristea, Gabriela Ioniță, Tudosia Lazăr, Elena Buică, Miriam Nadia Dăbău, și Zenovia Zamfir.

Felicitări, tuturor!

Melania Rusu Caragioiu
              Redactor-sef  STARPRESS-Canada



Abonare la articole via email

Introduceți adresa de email pentru a primi notificări prin email când vor fi publicate articole noi.

Alătură-te celorlalți 2.661 de abonați.

Drept de autor © 2009-2024 Revista Luceafărul. Toate drepturile rezervate.
Revista Luceafărul foloseşte cu mândrie platforma de publicare Wordpress.
Server virtual Romania