Revista Luceafărul
  • Caută pe sit


Colecţia revistei

Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6

    Fondat 2009 • ISSN 2065 - 4200 Anul 13 → 2021

    MIHAI EMINESCU: Passe le temps, vienne le temps ! Version française de Paula ROMANESCU (9)

    Paula ROMANESCU
    BUNĂ ZIUA SUB LUCEAFĂR!

     

     

     

    MIHAI  EMINESCU: Passe le temps, vienne le temps !   Version française de Paula ROMANESCU

    Se publică în serie începând cu 1 aug. 2017
    Editor: Ion ISTRATE

     

     

     

     

     

     

     

     

    […]

    Revedere

    – Codrule, codruţule,
    Ce mai faci, drăguţule,
    Că de când nu ne-am văzut
    Multă vreme au trecut
    Şi de când m-am depărtat,
    Multă lume am umblat.

    – Ia, eu fac ce fac de mult,
    Iarna viscolu-l ascult,
    Crengile-mi rupându-le,
    Apele-astupându-le,
    Troienind cărările
    Şi gonind cântările;
    Şi mai fac ce fac de mult,
    Vara doina mi-o ascult
    Pe cărarea spre izvor
    Ce le-am dat-o tuturor,
    Umplându-şi cofeile,
    Mi-o cântă femeile.

    – Codrule cu râuri line,
    Vreme trece, vreme vine,
    Tu din tânăr precum eşti
    Tot mereu întinereşti.

    – Ce mi-i vremea, când de veacuri
    Stele-mi scânteie pe lacuri,
    Că de-i vremea rea sau bună,
    Vântu-mi bate, frunza-mi sună;
    Şi de-i vremea bună, rea,
    Mie-mi curge Dunărea.
    Numai omu-i schimbător,
    Pe pământ rătăcitor,
    Iar noi locului ne ţinem,
    Cum am fost aşa rămânem:
    Marea şi cu râurile,
    Lumea cu pustiurile,
    Luna şi cu soarele,
    Codrul cu izvoarele.

    Retrouvailles

     Belle forêt, ma belle forêt,
    Tu vas bien, ma bien aimée,
    Car depuis que l’on n’ s’est pas vu
    Tant de temps a disparu
    Car depuis pas mal de temps
    Dans le monde je suis errant.
    – Moi, ça va, la même je suis,
    En hiver le vent gémit
    Dans mes branches et je l’écoute,
    Mes lacs sont glacés, mes routes
    Enneigées, les chants finis,
    Mais en été je suis
    Comme je l’ai toujours été :
    Toujours jeune, toujours la même,
    Les complaintes me reviennent;
    Dans le chemin, vers la source
    Que j’avais donnée à tous,
    Tout en remplissant leurs seaux,
    Les jeunes femmes me chantent si beau.
    – Ma forêt aux frais ruisseaux,
    Les jours passent, les jours viennent,
    Toi, tu restes toujours la même
    Et le temps n’y peut rien.
    – Qu’est-ce le temps ?
    Je sais seulement
    Que les mêmes étoiles brillent
    Dans mon lac qui scintille,
    S’il fait beau ou mauvais temps
    Le vent souffle, mes feuilles chantent;
    S’il fait beau, s’il fait mauvais,
    Mon Danube coule sans arrêt.
    II n’y a que l’homme qui change
    Sur la terre : un être étrange;
    Nous, on reste sur place les mêmes,
    Passé au présent se mêlent
    La mer vaste, les ruisseaux verts
    Le monde large et ses déserts
    La lune blanche et le soleilLa forêt et ses merveilles.

                                               1879

    Ce te legeni?…

    – Ce te legeni, codrule,
    Fără ploaie, fără vânt,
    Cu crengile la pământ?
    – De ce nu m-aş legăna,
    Dacă trece vremea mea!
    Ziua scade, noaptea creşte
    Şi frunzişul mi-l răreşte.
    Bate vântul frunza-n dungă –
    Cântăreţii mi-i alungă;
    Bate vântul dintr-o parte –
    Iarna-i ici, vara-i departe.
    Şi de ce să nu mă plec,
    Dacă păsările trec!
    Peste vârf de rămurele
    Trec în stoluri rândurele,
    Ducând gândurile mele
    Şi norocul meu cu ele.
    Şi se duc pe rând, pe rând,
    Zarea lumii-ntunecând,
    Şi se duc ca clipele,
    Scuturând aripele,
    Şi mă lasă pustiit,
    Vestejit şi amorţit
    Şi cu doru-mi singurel,
    De mă-ngân numai cu el!

    1881

    Pourquoi trembles-tu, forêt ?

    – Pourquoi trembles-tu, forêt,
    Sans pluie et même sans vent,
    À terre tes branches les traînant ?

    – Pourquoi ne tremblerais-je pas,
    Quand mon temps s’écoule, s’en va !
    La nuit croit, le jour décroît,
    Mon feuillage est sous tes pas…
    Le vent souffle, froid couteau,
    Qu’il est loin le chant d’oiseaux !
    Le vent souffle d’un côté,
    Vient l’hiver, c’est loin l’été.
    Comment ne pas me plier
    Voir les oiseaux s’en aller !
    Au-dessus des branches frêles,
    De logues rangées d’hirondelles
    Passent, emportant sur leurs ailes
    Mon dor*, ma chance avec elles.
    Elles s’en vont sans nul regret
    Au loin, sans me regarder,
    Elles s’en vont comme les instants
    Leurs ailes – ondes murmurantes,
    Et je reste abandonnée,
    Triste, déserte et déchirée
    Avec mon dor infini
    Qui me tient compagnie.

     1881

    ______________________________________________________________

    • dor, mot roumain intraduisible dans lequel toute l’âme roumaine puise ses sources intarrissables de bonheur, malheur, soif d’amour, chagrin etc.

     

    Ce suflet trist

     Ce suflet trist mi-au dăruit
    Părinţii din părinţi,
    De-au încăput numai în el
    Atâtea suferinţi?

    Ce suflet trist şi făr- de rost
    Și din ce lut inert,
    Că după-atâtea amăgiri
    Mai speră în deşert?

    Cum nu se simte blestemat
    De-a duce-n veci nevoi?
    O, valuri ale sfintei mări,
    Luaţi-mă cu voi!

    1880

     

    Quelle âme amère

     Quelle âme amère me laissèrent
    Mes aïeux pour toute chance
    Que tous les chagrins de la terre
    Y trouvèrent de la place !

    Quelle âme amère et sans raison
    Terre molle, terre inerte
    Qui, après tant d’illusions,
    Espère encore, déserte !

    Comment supporte-t-elle tout le poids
    De l’amertume ? Vous, vagues
    De la sainte mer, de l’océan,
    Emmenez-moi au loin !

     1880

    La mijloc de codru…

    La mijloc de codru des
    Toate păsările ies,
    Din huceag de aluniş,
    La voiosul luminiş,
    Luminiş de lângă baltă,
    Care-n trestia înaltă
    Legănându-se din unde,
    În adâncu-i se pătrunde
    Şi de lună şi de soare
    Şi de păsări călătoare,
    Şi de lună şi de stele
    Şi de zbor de rândurele
    Şi de chipul dragei mele.

    1881

    Au milieu du bois épais

    Au milieu du bois épais
    Tous les oiseaux se montraient
    Des broussailles, des coudriers,
    À la clairière sacrée
    Clairière près du lac bleu
    Où le vent et le roseau
    Sur les ondes se balançant
    Au tréfonds attirent doucement
    La lune blanche, le soleil d’or
    Et les oiseaux migrateurs,
    Et les étoiles du ciel
    Et le vol des hirondelles
    Et l’image de ma toute belle.

                                                1881

     […]



    Abonare la articole via email

    Introduceți adresa de email pentru a primi notificări prin email când vor fi publicate articole noi.

    Alătură-te celorlalți 2.661 de abonați

    Lasă un comentariu

    Drept de autor © 2009-2021 Revista Luceafărul. Toate drepturile rezervate.
    Revista Luceafărul foloseşte cu mândrie platforma de publicare Wordpress.
    Server virtual Romania

    Statistici T5