Revista Luceafărul
  • Caută pe sit


Colecţia revistei

Anul 1

Anul 2

Anul 3

Anul 4

Anul 5

Anul 6

    Fondat 2009 • ISSN 2065 - 4200 Anul 13 → 2021

    MIHAI EMINESCU: Passe le temps, vienne le temps ! Version française de Paula ROMANESCU (7)

    Paula ROMANESCU
    BUNĂ ZIUA SUB LUCEAFĂR!

     

     

     

    MIHAI  EMINESCU: Passe le temps, vienne le temps !   Version française de Paula ROMANESCU

    Se publică în serie începând cu 1 aug. 2017
    Editor: Ion ISTRATE

     

     

     

     

     

     

     

     

    […]

    Uşoare sunt vieţele multora

    Uşoare sunt vieţele multora.
    Ei prind din zbor plăcerea trecătoare,
    În orice timp au clipa lor cu soare
    Şi-n orice zi le-apare aurora…

    Dar spune, tu, copilă visătoare,
    De-am fost şi eu din rândul acelora,
    De-mi eşti şi mie ce le eşti altora,
    De nu mi-ai fost o stea nemuritoare?

    Trăiam pierdut în umbra amorțirii,
    Deșarta-mi viață semăna cu spuma
    Şi orb eram la farmecele firii…

    Deodată te văzui… o clipă numa
    Simții adânc amarul omenirii…
    Şi iată că-l cunosc întreg acuma.

    Qu’elles sont faciles les vies des autres   

    Qu’elles sont faciles les vies des autres !
    Ils prennent à la légère le plaisir éphémère,
    De tout feu ils allument un soleil de lumière
    Et l’aurore les accueille au seuil de toute porte…

    Mais dis-moi, belle enfant rêveuse, solaire,
    Suis-je pour toi pareil à tous les autres ?
    Es-tu pour moi la même que pour les autres
    Ou peut-être une étoile solitaire ?

    J’étais perdu dans l’ombre de l’immobilité,
    Ma vie n’était que l’image de l’écume,
    J’étais aveugle aux charmes de la beauté…

    Mais je t’ai vue et, soudain l’amertume
    Du monde entier je l’ai bue de plein gré…
    Maintenant, où qu’elle soit, je la sens, je la hume.

    1879

     Sonet satiric

    Pişcată-ţi este mâna ta de streche,
    De mişti în veci condeiul pe hârtie ­
    Durează-un şir sau fabrică o mie:
    Cuvinte-nouă-or fi, dar blaga veche.

    Ce are-n gând un om, aceea scrie,
    Nimica nou tu n-ai de spus, Ureche,
    Cu Pantazi fiind pe veci păreche,
    Tu izvodeşti, cel mult, ce dânsul ştie.

    Ţi-asamăn fruntea unei vii paragini
    Şi vânt şi pleavă sunt a tale scrieri,
    De zei lipsite, vai! a tale pagini.

    Zadarnic paiul sec al minţii-l trieri,
    Drapându-i golul ei cu reci imagini:
    Nimic nu iese dintr-un dram de crieri.

    Sonnet satirique

    Ta main aurait-elle la folie des vaches malades
    De toujours faire noircir le papier ?
    Tu peux écrire des mots par milliers
    Car il y en a beaucoup mais, l’idée fade.

    Ce que l’on pense en pourrait l’exprimer
    Mais toi, Ureche*, tu peux faire l’accolade
    À Pantazi*, ton double de parade,
    En lui parlant des choses qu’il connaît.

    Ton front – vivante ruine d’ancienne cage,
    Tes écrits – de l’ivraie et du vent ;
    Les dieux, hélas, ne passent pas sur tes pages.

    La paille de ta raison, inutilement
    Cherches-tu la faire draper de froides images ;
    D’un petit grain de cerveau rien ne s’entend.

    1876______________________________

    * Fêtards, gens du monde, illustres inconnus

    Iambul

    De mult mă lupt cătând în vers măsura,
    Ce plină e ca toamna mierea-n faguri,
    Ca s-o aştern frumos în lungi şiraguri,
    Ce fără piedeci trec sunând cezura.

    Ce aspru mișcă pânza de la steaguri,
    Trezind în suflet patima și ura ­
    Dar iar cu dulce glas îți umple gura
    Atunci când Amor timid trece praguri!

    De l-am aflat la noi a spune n-o pot;
    De poţi s-auzi în el al undei şopot,
    De e al lui cu drept acest preambul ­

    Aceste toate singur nu le judec…
    Dar versul cel mai plin, mai blând şi pudic,
    Puternic iar de-o vrea e pururi iambul.

    1878

    Le ïambe

    Depuis longtemps je cherche la mesure –
    Rayon de miel d’automne, parfumé,
    Pour te l’offrir tout doux en colliers
    Qui puissent sans peine mieux battre la césure.

    Combien amère la toile qui fait flotter
    Dans l’âme le drapeau-haine comme une morsure
    Mais combien douce la voix qui nous rassure
    Quand dans le cœur l’Amour vient d’entrer !

    De l’avoir rencontrer, comment le dire ?
    D’entendre dans son chant une onde-lyre,
    Si c’est vraiment de lui ce clair propos,

    Ce n’est pas moi d’en juger l’importance
    Mais le vers de plus beau, le plus plein de bon sens
    Reste à jamais le cher ïambe s’il le veut.

    1878

    O stea pin ceruri

     O stea pin ceruri o văd că trece
    Şi eu un nume i-am pus din zbor,
    Numele unei inime rece,
    Fără fior.
    Ea nevăzută acum se stinge,
    Nimeni în zboru-i n-o-a urmărit;
    Numai un ochi singur umed o plânge
    Căci o-a iubit.
    Ştiţi de ce stelei i-am dat un nume,
    Numele unui suflet răcit,
    Ce-acuma palid, uitat de lume,
    A-mbătrânit?
    Pentru că ochiul ce lăcrimează
    După-acea steauă care s-a stins
    Este-al meu suflet ce meditează,
    E-ochiul meu plâns.

                                              1869

     Une étoile des cieux

    Dans les cieux une étoile passe,
    Moi, je la vois, je lui donne un nom,
    Le nom d’un cœur – un cœur de glace
    Mais sans frisson.

    Toute invisible, elle se meurt,
    Personne ne la voit, ni la connaît;
    Noyé de larmes, un œil la pleure
    II l’a aimée.

    Saviez-vous pourquoi à cette étoile
    Avais-je donné le nom d’un cœur de glace
    Déjà vieux, aux reflets pâles
    Qui se cassent ?…

    Puisque cet œil de larmes maudites
    Qui pleure l’étoile qui s’est éteinte
    N’est que mon cœur qui médite –
    Un œil inerte.

    1869

    […]



    Abonare la articole via email

    Introduceți adresa de email pentru a primi notificări prin email când vor fi publicate articole noi.

    Alătură-te celorlalți 2.661 de abonați

    Lasă un comentariu

    Drept de autor © 2009-2021 Revista Luceafărul. Toate drepturile rezervate.
    Revista Luceafărul foloseşte cu mândrie platforma de publicare Wordpress.
    Server virtual Romania

    Statistici T5